[美國]名字的反思-為什麼要起洋名 ?

在迪士尼上班,剛發下來的名牌是中文名字拼音。伙伴們都很不喜歡,嚷住要換上英文名。等待名牌重造的兩星期,天天鼓噪。為什麼我們會如此對待自己的中文名呢?

記得幾個關於名字的時刻。

一次大伙兒在Adventure Land貨倉吃熱狗。

我可愛的trainer Becky:Amy! 我有一個問題想要問妳。你們來到美國要用英文名,那麼我去到中國要不要也起個中文名?

我當下的回答是: 因為到美國用英文名比較方便,發音之類的。你們的名字本來就很方便,所以不用改中文名。

可是之後自己再想多一層,對啊,到底為什麼?

 比起其他亞洲國家或城市,來自香港的我們似乎最在意英文名字。


小學時老師總要求我們要改一個英文名。
班上總有幾個同學很瀟灑的堅決不改,最後也被逼就範。

認識的香港朋友中,自我介紹的時候,講到中文名總是有點尷尬。
認識的亞洲人之中,自我介紹時都會先講本名。當被外國人問到有沒有英文名時,先會講。
共事的兩個韓國小伙伴,名字超難讀,ju-hyun-jung、yoon-jeong-lee。
多次經過epcot而認得我的日本女孩ayane,讀音是阿-yarn-呢,她不教的話完全沒法讀得像樣。
泰國女生jirawadee、pasiree-情況有點不同,每個泰國人出生時家裡都會為他改個單字小名,像view,belle。剛認識的泰國人都會互相問對方小名。
以上的朋友,每個都花上點時間先讀出一個他們滿意的發音。
但是每位在講解名字時候都非常耐心,而且非常自豪,響亮的讀。

因為在四間店工作,加上deploy或pick up shift,經常會遇上不同的人。
一次在pirates shop和來自Puerto Rico的婆婆聊天。
婆婆:妳來自香港?(從名牌能知道地方。在disney總是以這打開話題)
我    :對啊!噢妳來自Puerto Rico,所以妳會說西班牙語。
婆婆:是的,西班牙語是我的母語。我叫Nancy,妳叫什麼名字?
我    :我叫Amy!
婆婆:不,我想知道妳的真名。
我當時愣住了:我叫Yuk Wan。
婆婆:多好聽的名字!可以再讀一次嗎?



















於是我花了幾分鐘教她發音,她樂在其中。
後來跟她在聊文化聊地理,她不明白為什麼我們不用中文名。
她下班的時候走來跟我道別:好了,謝謝妳跟我談這麼多,妳很有趣,Yuk Wan。如果下次再見到妳,我未必記得怎樣讀,但,我必需告訴妳,妳的本名很美。再見!


從這點經歷,我的確更珍惜自己的中文名字。
不再要別人來提醒我們有個漂亮的中文名字~

_

Phasellus facilisis convallis metus, ut imperdiet augue auctor nec. Duis at velit id augue lobortis porta. Sed varius, enim accumsan aliquam tincidunt, tortor urna vulputate quam, eget finibus urna est in augue.

No comments :

Post a Comment